Vinkenstraat 79 HS 1013JM
Amsterdam – The Netherlands
info@bluebirdtranslations.com
Een beëdigde vertaling is een officiële vertaling die is uitgevoerd, ondertekend en gestempeld door een beëdigd vertaler, die het document volledige juridische geldigheid verleent voor rechtbanken, betrokken autoriteiten of andere ontvangers. Het vertaalde document, dat samen met het origineel wordt overhandigd, heeft dezelfde rechtsgeldigheid als die van het origineel in het land van uitgave.
Beëdigd vertalers zijn nodig voor verschillende internationale procedures die speciale rechtszekerheid vereisen: notariële aktes, geboorte- en huwelijksaktes, gerechtelijke bevelen, rapporten, diploma’s en officiële titels, academische valideringen en accreditaties, etc.
Een apostille is een juridische certificering om de stempels en handtekeningen van overheidsfunctionarissen (ambtenaren) en/of officiële beëdigd vertalers te legaliseren. Het wordt gebruikt wanneer een document uit een bepaald land moet worden ingediend in een ander land. Met een apostille bevestigt het land van herkomst dat het stempel en/of de handtekening op het document toebehoort aan een specifiek individu en dat het individu op het moment van uitgave handelde vanuit een bepaalde hoedanigheid. Op ons kantoor ondertekenen en stempelen wij onze vertalingen als officiële beëdigd vertalers op landelijk niveau.
Apostilles die in Nederlandse rechtbanken kunnen worden vereist om onze beëdigde vertalers juridisch te erkennen worden ‘Apostilles van de Haagse Conferentie’ genoemd. In 1961 kwam een groot aantal landen samen om een eenvoudiger, universeel erkend systeem op te zetten waarmee documenten gelegaliseerd worden. Met een apostille kunnen beëdigd vertalers officieel worden erkend in het land waarin de apostille gebruikt wordt zolang dit land is aangesloten bij de Conferentie.
Wanneer u beëdigde vertalingen in Nederland indient, dan heeft u geen apostilles of andere legalisering nodig; normaalgesproken volstaat onze beëdigde vertaling. Het is echter wel mogelijk dat het brondocument moet worden voorzien van een apostille uit het land van herkomst. Om te weten of dit nodig is, kunt u informeren bij de instantie of het bureau waar u uw beëdigde vertaling wilt indienen.
Apostilles that can be requested in the courts (Rechtbanken) of the Netherlands to authenticate our sworn translations are called “Apostilles of The Hague Convention.” In 1961 many nations joined together to create a simplified method to authenticate documents for universal recognition. This apostille allows our sworn translations to be officially recognised in the country of intended use as long as that country is member of the Convention.
If you are submitting our sworn translations in the Netherlands, no apostilles or further authentications will be required; our sworn translation should be sufficient. However, please note that your source document may need to be apostilled in the country of origin. In order to confirm this, you will need to ask the body, agency, or entity where you intend to submit your sworn translation.